2019年に公開された新海誠監督の人気映画「天気の子」で登場するセリフの中国語バージョンを紹介します。
是非、作品を楽しみながら、あるいは振り返りながら中国語の学習に役立ててみてください。
- 映画タイトル「天気の子」は中国語で「天气之子」(tiān qì zhī zǐ)
- 映画「天気の子」のセリフで学ぶ中国語
- 「これは僕と彼女だけが知っている、世界の秘密についての物語だ。」 (帆高)
- ‘’这只有我和她才知道的,关于这世界秘密的故事。‘’
- ‘’zhè zhǐ yǒu wǒ hé tā cái zhī dào de guān yú zhè shì jiè mì mì de gù shì 。‘’
- 「あの日、あの夏の日。あの空の上で僕たちは世界の形を変えてしまったんだ。」 (帆高)
- ‘’那天,在那个夏日。我们改变了世界的样子。‘’
- ‘’nà tiān, zài nà ge xià rì 。wǒ men gǎi biàn le shì jiè de yàng zi 。‘’
- 「東京って怖えー。」 (帆高)
- ‘‘东京真可怕啊 。’‘
- ‘’dōng jīng zhēn kě pà a 。‘’
- 「人生で、あれが一番おいしい夕食だったと思う。」 (帆高)
- ‘‘在人生中,那可能是最美味的一顿晚餐了。’‘
- ‘’zài rén shēng zhōng nà kě néng shì zuì měi wèi de yī dùn wǎn cān le 。‘’
- 「少年、さっき胸見たでしょう~」 (夏美)
- ‘‘少年,刚才偷看我的胸部了吧~’‘
- ‘’shào nián gāng cái tōu kàn wǒ de xiōng bù le ba 。‘’
- 「ねぇ、今から晴れるよ。」 (陽菜)
- ‘’看一下,马上就会放晴哦 。‘’
- ‘’kàn yī xià mǎ shàng jiù huì fàng qíng o 。‘’
- 「空が青いだけで生きていてよかったって思えたり、隣にいる誰かをもっと愛おしく思えたりする。」 (帆高)
- ‘’看到蓝天,就会觉得活着真好,令人更想疼爱身边的人。‘’
- ‘’kàn dào lán tiān jiù huì jué dé huó zhe zhēn hǎo lìng rén gèng xiǎng téng ài shēn biān de rén 。‘’
- 「俺どこでもいいよ、姉ちゃんと一緒なら。」 (凪)
- ‘’我在哪里都可以,只要能跟姐姐在一起的话。‘’
- ‘’wǒ zài nǎ lǐ dō kě yǐ zhǐ yào néng gēn jiě jiě zài yī qǐ de huà 。‘’
- 「人間歳とるとさぁ、大事なものの順番を入れ替えられなくなるんだよなぁ。」 (圭介)
- ‘’人随着年龄的增长,不得不改变重要事物的顺序了。‘’
- ‘’rén suí zhe nián líng de zēng zhǎng bù dé bù gǎi biàn zhòng yào shì wù de shùn xù le 。‘’
- 「神様、お願いです。僕たちをずっとこのままでいさせてください。」 (帆高)
- ‘’神啊,求求你,请让我们这样直到永远吧 。‘’
- ‘’shén a qiú qiú nǐ qǐng ràng wǒ men zhè yàng zhí dào yǒng yuǎn ba 。‘’
- 「このまま私が死んじゃったらさ、きっといつもの夏が戻ってくるよ。」 (陽菜)
- ‘’要是我这样死去的话,就会回来一如往常的夏日了 。‘’
- ‘’yào shì wǒ zhè yàng sǐ qù de huà jiù huì huí lái yī rú wǎng cháng de xià rì le 。 ‘’
- 「陽菜さん、ごめん。晴れ女なんてやらせて、陽菜さん一人に全部、全部背負わせちゃって。」 (帆高)
- ‘’阳菜,对不起。让你当晴女,让你独自背负一切。‘’
- ‘’yáng cài duì bù qǐ ràng nǐ dāng qíng nǚ ràng nǐ dú zì bèi fù yī qiè 。‘’
- 「もう二度と晴れなくたっていい、青空より俺は陽菜がいい!」 (帆高)
- ‘’天气永远不放晴也可以,比起蓝天,我更想要你!‘’
- ‘’tiān qì yǒng yuǎn bù fàng qíng yě kě yǐ bǐ qǐ lán tiān wǒ gèng xiǎng yào nǐ !‘’
- 「僕は選んだんだ、あの人を、この世界を!ここで生きていくことを!」 (帆高)
- ‘‘我选择了,选择了她,选择了这世界!选择与她在这世界一起活下去!’‘
- ‘’wǒ xuǎn zé le xuǎn zé le tā xuǎn zé le zhè shì jiè !xuǎn zé yǔ tā zài zhè shì jiè yī qǐ huó xià qù!‘’
- 「僕たちはきっと、大丈夫だ。」 (帆高)
- ‘’我们一定会好的。‘’
- ‘’wǒ men yī dìng huì hǎo de 。‘’
- おわりに
- 「これは僕と彼女だけが知っている、世界の秘密についての物語だ。」 (帆高)
映画タイトル「天気の子」は中国語で「天气之子」(tiān qì zhī zǐ)
映画のタイトルである「天気の子」の中国語版タイトルは「天气之子」(tiān qì zhī zǐ)と言います。「之」は~のという意味で、「天气之子」で日本語の「天気の子」をそのまま直訳した形になります。
映画「天気の子」のセリフで学ぶ中国語
「これは僕と彼女だけが知っている、世界の秘密についての物語だ。」 (帆高)
‘’这只有我和她才知道的,关于这世界秘密的故事。‘’
‘’zhè zhǐ yǒu wǒ hé tā cái zhī dào de guān yú zhè shì jiè mì mì de gù shì 。‘’
〇語彙解説
这=これ。 只有=~だけある。
我=私。 她=彼女。
才=ただ。(“只有”と一緒に用いる)
知道=知る。 的=だよ。(語気)
关于=~に関する。 世界=世界。
秘密=秘密。 故事=物語。
「あの日、あの夏の日。あの空の上で僕たちは世界の形を変えてしまったんだ。」 (帆高)
‘’那天,在那个夏日。我们改变了世界的样子。‘’
‘’nà tiān, zài nà ge xià rì 。wǒ men gǎi biàn le shì jiè de yàng zi 。‘’
〇語彙解説
那天=あの日。 在=~にある。
那个=あの。 夏日=夏の日。
我们=私たち。 改变=変える。
了=~た。 世界=世界。
的=~の。 样子=形。
「東京って怖えー。」 (帆高)
‘‘东京真可怕啊 。’‘
‘’dōng jīng zhēn kě pà a 。‘’
〇語彙解説
东京=東京。 真=本当に。
可怕=怖い。 啊=~だよ。(感嘆詞)
「人生で、あれが一番おいしい夕食だったと思う。」 (帆高)
‘‘在人生中,那可能是最美味的一顿晚餐了。’‘
‘’zài rén shēng zhōng nà kě néng shì zuì měi wèi de yī dùn wǎn cān le 。‘’
〇語彙解説
在=~にある。 人生中=人生の中。
那=あれ。 可能是=もしかしたら~である。
最=最も。 美味=おいしい。
的=~の。 一顿晚餐=一回の夕食。
了=~た。
「少年、さっき胸見たでしょう~」 (夏美)
‘‘少年,刚才偷看我的胸部了吧~’‘
‘’shào nián gāng cái tōu kàn wǒ de xiōng bù le ba 。‘’
〇語彙解説
少年=少年。 刚才=さっき。
偷看=チラ見する。
我的=わたしの。 胸部=胸。
了=~た。 吧=~でしょ。
「ねぇ、今から晴れるよ。」 (陽菜)
‘’看一下,马上就会放晴哦 。‘’
‘’kàn yī xià mǎ shàng jiù huì fàng qíng o 。‘’
〇語彙解説
看一下=見て。 马上=すぐ。
就=もう。 会=きっと。
放晴=晴れる。
哦=~よ。(感嘆詞)
「空が青いだけで生きていてよかったって思えたり、隣にいる誰かをもっと愛おしく思えたりする。」 (帆高)
‘’看到蓝天,就会觉得活着真好,令人更想疼爱身边的人。‘’
‘’kàn dào lán tiān jiù huì jué dé huó zhe zhēn hǎo lìng rén gèng xiǎng téng ài shēn biān de rén 。‘’
〇語彙解説
看到=目に入る。 蓝天=青空。
就会=すぐ~だろう。 觉得=思う。
活=生きる。 着=~している。
真好=とても良い。
令人=人に~させる。
更=さらに。 想=思う。
疼爱=愛おしい。 身边=周り。
的=~の。 人=ひと。
「俺どこでもいいよ、姉ちゃんと一緒なら。」 (凪)
‘’我在哪里都可以,只要能跟姐姐在一起的话。‘’
‘’wǒ zài nǎ lǐ dō kě yǐ zhǐ yào néng gēn jiě jiě zài yī qǐ de huà 。‘’
〇語彙解説
我=私。 在=いる。
哪里=どこ。 都=全て。
可以=大丈夫。 只要=ただ~だけ。
能=できる。 跟=~と。
姐姐=姉。 一起=一緒。
的话=~なら。
「人間歳とるとさぁ、大事なものの順番を入れ替えられなくなるんだよなぁ。」 (圭介)
‘’人随着年龄的增长,不得不改变重要事物的顺序了。‘’
‘’rén suí zhe nián líng de zēng zhǎng bù dé bù gǎi biàn zhòng yào shì wù de shùn xù le 。‘’
〇語彙解説
人=ひと。 随着=~につれて。
年龄=歳。 的=~の。
增长=増加。 不得不=~せざるを得ない。
改变=変える。 重要=大事。
事物=ものごと。 的=~の。
顺序=順番。 了=~た。
「神様、お願いです。僕たちをずっとこのままでいさせてください。」 (帆高)
‘’神啊,求求你,请让我们这样直到永远吧 。‘’
‘’shén a qiú qiú nǐ qǐng ràng wǒ men zhè yàng zhí dào yǒng yuǎn ba 。‘’
〇語彙解説
神啊=神様よ。 求求你=お願いします。
请=~してください。 让=~させる。
我们=私たち。 这样=このように。
直到=~に至るまで。 永远=永遠。
吧=~でしょ。(文末に置いて語気を表す。)
「このまま私が死んじゃったらさ、きっといつもの夏が戻ってくるよ。」 (陽菜)
‘’要是我这样死去的话,就会回来一如往常的夏日了 。‘’
‘’yào shì wǒ zhè yàng sǐ qù de huà jiù huì huí lái yī rú wǎng cháng de xià rì le 。 ‘’
〇語彙解説
要是=もし。 我=私。
这样=このように。 死去=死んでゆく。
的话=~なら。 就会=きっとすぐ。
回来=もどる。 一如往常=いつもの。
的=~の。 夏日=夏の日。
了=~た。
「陽菜さん、ごめん。晴れ女なんてやらせて、陽菜さん一人に全部、全部背負わせちゃって。」 (帆高)
‘’阳菜,对不起。让你当晴女,让你独自背负一切。‘’
‘’yáng cài duì bù qǐ ràng nǐ dāng qíng nǚ ràng nǐ dú zì bèi fù yī qiè 。‘’
〇語彙解説
阳菜=陽菜。 对不起=ごめん。
让=~させる。 你=あなた。
当=~になる。 晴女=晴れ女。
独自=一人。 背负=背負う。
一切=全て。
「もう二度と晴れなくたっていい、青空より俺は陽菜がいい!」 (帆高)
‘’天气永远不放晴也可以,比起蓝天,我更想要你!‘’
‘’tiān qì yǒng yuǎn bù fàng qíng yě kě yǐ bǐ qǐ lán tiān wǒ gèng xiǎng yào nǐ !‘’
〇語彙解説
天气=天気。 永远=永遠。
不=~ない。 放晴=晴れる。
也=~も。 可以=大丈夫。
比=~より。 蓝天=青空。
我=私。 更=もっと。
想要=欲しい。 你=あなた。
「僕は選んだんだ、あの人を、この世界を!ここで生きていくことを!」 (帆高)
‘‘我选择了,选择了她,选择了这世界!选择与她在这世界一起活下去!’‘
‘’wǒ xuǎn zé le xuǎn zé le tā xuǎn zé le zhè shì jiè !xuǎn zé yǔ tā zài zhè shì jiè yī qǐ huó xià qù!‘’
〇語彙解説
我=私。 选择=選ぶ。
了=~た。 她=彼女。
这世界=この世界。 与=~と。
在=いる。 一起=一緒に。
活下去=生きていく。
「僕たちはきっと、大丈夫だ。」 (帆高)
‘’我们一定会好的。‘’
‘’wǒ men yī dìng huì hǎo de 。‘’
〇語彙解説
我们=私たち。 一定=きっと。
会=できる。 好的=大丈夫。
おわりに
新海誠監督の作品は中国や台湾でものすごい人気を誇っています。ここで紹介した中国語のセリフで気に入ったものがあれば是非覚えて中国語の学習に繋げてみてください。また、この映画の主題歌であるRADWIMPS「愛にできることはまだあるかい」の歌詞を中国語で味わってみるのも良いかもしれません。